ラってなんだラ~
- 2007/05/11 20:00
- カテゴリー:密告
体調悪いし、今日密告書くのメンドクサイなあ…
なんて思ってたらショージさん(ジョージさんではない)が
「今日、密告ネタありますか?いいのあるんですが…」
なんて素敵!ネタだけじゃなく、書いてみない~?と
可愛くお願いしたところ、「いいですよ!」との返事。
私ったら、なんておねだり上手なんでしょうと
自分をまず褒める…こんにちは幽霊部員です。
今日は前振りが長かった…
というわけで、ショージさんにバトンタッチ。
4番、グロッキー幽霊部員に代わって、代打ショージです。
時々来てくれるお弁当屋さん。
今日来たことをお知らせするメッセンジャーを流そうとしたところ、
メニューの名前が気になりました。
そこで、
「お弁当やさんきました。
本日は
「ラ・洋風ハンバーグ」です!
「ラ」ってなんでしょうか…」
という素朴な疑問をつけてメッセンジャーを全社員に送信!ていっ!
即行で、暇な皆さんが返答を返してくれました。
まず大正解な回答から。
●サダさん
>フランス語で定冠詞「La」のことでしょう(英語でいう「The」と同じ意味)
子供電話相談室の先生みたいに丁寧です。
というか、ショージの気まぐれに付き合っていただけるなんて…感動です(忙しいのに…)
●新入部員さん
>愛でしょうか?
「愛」の詰まったお弁当。毎日食べたいですね。
この次からおかしくなります。
●トククラさん
>ラオウの「ラ」ですよ
映画やってますけどね。
「ドレミの歌」なノリです。
「ラオウ・ハンバーグ」強くなれそうな弁当です。今度作ってきてください。
●Yさん(匿名希望)
>きっと「洋」の読み仮名が「フランス」。に1票
Yさんは「多分密告行きになるかもなぁ…と思いつつも手が勝手に」返事をしてしまったとのこと。
なんでしょうかこの芸人魂…
「ラ・洋風ハンバーグ」→「ラ・フランスハンバーグ」→「ラ・フランス(洋梨) ハンバーグ」…?
そして解釈はこれであってるんでしょうかヨシダさん!!!
●カワズさん
>裸(ら)ですね
会社暑いから頭がボケてしまったんでしょうか。
というか、ベタすぎてダメです。
社内の関西人からダメだし喰らって下さい。
ちなみに、お弁当の他のメニューは…
・サフランライス
・エビチリオムレツ
・いんげんの辛子醤油和え
・わかめと山菜のナムル
多国籍です。
戻ってきました。幽霊部員です。
ショージさん、おつかれさまでしたー
因みに新入部員さんの「愛」は、
「愛人(ラ・マン)」から来てるのではないでしょうか?
そうなると、サダさん以外はすべて「おかしい」回答です…
みんないったい…